(no subject)
Mar. 8th, 2010 01:24 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Алиса с Б. Кроликом для
remmirat. Никакого, разумеется, отношения к н. фильму, всё продиктовано исключительно мангой и драмками ) Точнее говоря, в обратном порядке.
А традиционные иллюстрации нравятся мне так же, как и в детстве; совершенно особенно нравятся те, где у Алисы волосы моего любимого цвета.

![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
А традиционные иллюстрации нравятся мне так же, как и в детстве; совершенно особенно нравятся те, где у Алисы волосы моего любимого цвета.
no subject
Date: 2010-03-08 11:03 pm (UTC)ЗЫ Посмотрела бертоновскую Алису. Боялась очень: два последних его фильма мне ну никак не пошли. "Шоколадная фабрика" не мое детство и не моя культура, никаких ностальгических переживаний не пробуждает, а морализаторство, даже сдобренное бертоновскими фишками, я не люблю. "Суинни Тодд" тем более не мой культовый герой. О, там есть пара прекрасных моментов! Но там некуда отступать от сюжета, ибо он прописан музыкально. Так что моменты моментами, а в целом - мимо. А вот Алиса - точно в цель. Очень бертоновская сказка, страшненькая, но не мрачная, и с огромной любовью к деталям выписанная. Хочу с оригинальной озвучкой и хорошими субтитрами. Потому что это не тот случай, когда языком можно пренебречь. Переводчики, кстати, оченно старались. Как там Шляпник Чешира костерит! Дайте мне списать слова, плз:-) И - я не знаю, откуда,- там порой Шляпник к Алисе в мужском роде обращается. Сама понимаешь, как это легло на:-) Итого: мне очень хорошо. Готова повторить.
no subject
Date: 2010-03-09 04:56 pm (UTC)Алиса вообще не затыкается ни с кем, да. Кроликовых бесед немного, но Сэн хотела Белого Кролика - и вот, я слушала )
Что до Алисы Бёртон: тебе я верю ) Того, что ты упоминаешь, я не видела и не, эээ, пылаю - это явно при случае и некоторой врощенной уже привычке к кино; пока мне всё ещё довольно трудно его глядеть. А озвучка тамская - дааа, огромное такое дааа, Рикман-гусеница влезет в уши и не вылезет )
no subject
Date: 2010-03-09 06:55 pm (UTC)Рикман-гусеница, Фрай-чешир (о, какой котик получился!) и Хелену я нежно люблю, так что с удовольствием послушала бы интонации, даже не понимая ни слова. А я не пойму, они регулярно на "бармаглотский" переходят. Это и в переводе требует осмысления.
Перевод поразил. Это, похоже, новая версия. По крайней мере, я ее не встречала раньше. При этом бармаглота и брандашмыга оставили для узнаваемости. В общем, хочу диск прямощаз.
no subject
Date: 2010-03-09 08:04 pm (UTC)Господина Фрая я слушала - он читал гарепоттера, и делал это превосходно, другого слова нет, кажется. Что-то я начинаю бояться Алисы ) Расскажи ещё о переводе?
no subject
Date: 2010-03-09 09:05 pm (UTC)- Вот бы такую голову оболванить.(с) Шляпник
- Я старше и монарше!(с) Королева Червей
- Ах, мне булатности не хватает!(Алиса, прыгающая по отрубленным головам)
Бравный воин, вострый меч, растибулка... ругань Шляпника с Чеширом надо отдельно переписать и запомнить. Для дальнейшего общения с хвостатыми.
Алиса: Что он делает?
Кот: Джигадрыгает.
Шляпник: Шляпу не сниму!
Палач: Воля ваша, сэр, я работаю не с головой, а с шеей.
no subject
Date: 2010-03-09 09:31 pm (UTC)Читаю и хорошо так осознаю, сколь много привнесла (мне) японская Алиса. Кажется, навсегда.
no subject
Date: 2010-03-10 08:02 am (UTC)no subject
Date: 2010-03-10 04:02 pm (UTC)no subject
Date: 2010-03-10 04:41 pm (UTC)no subject
Date: 2010-03-10 04:47 pm (UTC)no subject
Date: 2010-03-10 04:50 pm (UTC)no subject
Date: 2010-03-10 04:53 pm (UTC)no subject
Date: 2010-03-10 04:57 pm (UTC)no subject
Date: 2010-03-10 05:18 pm (UTC)no subject
Date: 2010-03-09 04:58 pm (UTC)...и очень любопытно про м.р.
no subject
Date: 2010-03-09 07:00 pm (UTC)И это не один раз. Полное ощущение, что наш Алиса там тоже бывал. Но - в контексте данного фильма - оказался не той Алисой. И в переводе упустила, потом вычитала, что у Бертона не Wonderland, а Underland.
no subject
Date: 2010-03-09 08:06 pm (UTC)no subject
Date: 2010-03-09 08:07 pm (UTC)no subject
Date: 2010-03-09 09:06 pm (UTC)no subject
Date: 2010-03-09 09:32 pm (UTC)no subject
Date: 2010-03-09 09:10 pm (UTC)no subject
Date: 2010-03-09 09:35 pm (UTC)Времени снова совсем нет - мб, в пт удастся выбраться в кино.
no subject
Date: 2010-03-10 08:03 am (UTC)no subject
Date: 2010-03-09 04:49 am (UTC)no subject
Date: 2010-03-09 05:00 pm (UTC)Мы тут все надеемся, что вы перевод не бросите, там столько фантастически смешных и просто отлично сыгранных моментов.
Мне - очень!
Date: 2010-03-10 06:33 am (UTC)"А я-то, а я-то!" )
Date: 2010-03-10 06:36 am (UTC)Re: "А я-то, а я-то!" )
Date: 2010-03-10 06:58 am (UTC)no subject
Date: 2010-03-10 04:19 pm (UTC)no subject
Date: 2010-03-10 04:27 pm (UTC)А самовар - не в противовес, самовар - к чаю. :)
no subject
Date: 2010-03-10 04:46 pm (UTC)О чае: я читаю про Удзи, всякое. Вот и туда придётся проложить маршрут )
no subject
Date: 2010-03-10 04:56 pm (UTC)no subject
Date: 2010-03-10 05:18 pm (UTC)А упоминанием красок ты меня только заинтриговала.
no subject
Date: 2010-03-10 05:23 pm (UTC)no subject
Date: 2010-03-10 06:33 pm (UTC)Спасибо; буду ждать завтра.