(no subject)
Dec. 13th, 2011 08:35 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
«Бакуман» バクマン я стала смотреть всё ж прежде одноименной манги: так быстрее и внезапнее )
Про то, что история нарисована и придумана авторами «Дэсноты», я благополучно забыла, чему и оказалась рада: вспомнив, начала сравнивать – и удовольствие, без того нечрезмерное, уменьшилось.
В «Дохлую тетрадку» я почти влюбилась – она была одной из первых виденных манг, несопоставимой с последовавшим аниме. Качество её рисунка и сейчас представляется мне превосходным; такой графике цвет и «оживляж» только вредит. И сильно вредит, думаю. Вот, а «Бакуман», исполненный той же рукой, резко показался вторичным – девичьи лица с круглыми глазами, одна клонированная Миса-Миса, фактура волос, ломкая манера героев передвигаться в кадре. Словом, как хорошо, что я плохо запоминаю как бы важное.

Основным пунктом притяжения тем не менее было не качество исполнения, а тема: производственный роман об ужасно интересной и близкой профессии – рисовальщика манги.
Да чего там: сцены, где детально показывали рисование, раскадровку, наброски, я рассматривала подолгу, возила их туда-сюда – и в манге, и в аниме: училась и сравнивала. Мне, разумеется, до этого уровня очень далеко, однако понятного показали _очень_ много. Например, работу с линейками: я окончательно решила для себя вопрос тупоконечников и остроконечников , к какой стороне угольника прикладывать пёрышко ^__^
Возвращаясь к информации более общего характера: с большой долей условности я отнесла бы историю к «обыденности». Ну какая же это _обыденность_, когда с порога подросток ставит перед собой цель жениться (ну ладно, ладно: это, положим, непременная жанрово-гендерная дань) и когда два подростка, подбадривая друг друга, неделями не занимаются ничем, кроме тяжёлой работы на износ.
Похоже, никто так и не решился перевести название – и напрасно, думаю: «Как закалялась сталь» кажется мне идеальным вариантом. Параметры соревнования заданы жёсткие, цель впереди сияющая и запредельно высокая – сделаться лучшими во всей стране, работоспособность обоих мальчиков – не имеющая отношения к реальности, извините. И вот тут приходится переключиться в другой регистр: я-то собиралась глядеть школьно-художническую историю с элементами комедии и повседневности, а дают моэ-фантази. Но да, на любимой почве рисования.
Почти всё действие происходит в двух интерьерах: рабочая комната рисовальщиков и узнаваемое издательство «Сюэйся», для которого герои и рисуют мангу.
Да, здесь надо отвлечься и в который раз удивиться в сторону мирового информационного пространства: зачем, зачем милые простодушные переводчицы убрали громко намекающие никнэймы и прямолинейно назвали всё своими именами? Приём был бы оправдан, используй они его везде: перевели бы и имена с фамилиями, и прозвища, и общий рабочий псевдоним пары героев – и история смешно заиграла бы.
О проигнорированных указующих \ объясняющих надписях, то и дело возникающих в кадре, и упоминать печально.
Пожалуй, больше мне при описании чего бы то ни было не следует иметь в виду перевоччиков; что тут нового скажешь.
История разворачивается поступательно, с одним только постоянным флэшбэком (умерший дядя и его история, зеркалящая историю главгероя) – и застревает в каждом подходящем месте. Я совсем, совсем не интересуюсь экшном, медленно соображаю и люблю пересматривать непонятные кусочки; однако здешняя скорость событий опять утвердила меня во мнении: производственный роман. Все, ВСЕ совещания по техническим вопросам поданы в развёрнутом стенографическом виде; все заседания, где редакторы решают вопросы «печатать-не печатать», как бы снимаются в онлайновом режиме, и назвать это иначе, чем _занудством_, у меня не получается. Все школьные сцены _до упора_ наполнены необходимым, желательным и фанским стаффажем: коридоры-парты-ноги-в-гольфах – тетрадки-крыша-завтраки.
Ооооо. Я бы потерпела, и потерпела легко, если б на этом хрестоматийном фоне происходило что весёлое или неожиданное; так нет же, вопросы производства решались и в школе.
Одним утешением была еда – сцены массовой еды ^__^
Традиционно лучше поданные в манге :\
О производстве ещё: мне понравилось, как рассказали о техпроцессе художника – потому что художников было много, потому что они часто описывали стадии рисунка, потому что громко и чётко (с картинками *__* ) говорили о своих инструментах; крупные планы рабочего стола выглядели почти так же завораживающе, как стол с едой ^__^
Манера работать разных людей тоже произвела впечатление ^__^ Нет, я так не делаю; летом, в жару, частенько рисую лёжа на полу – и только.

Все остальные стадии, не имеющие прямого отношения к рисованию, удивляли и интересовали только один раз; трудно интересоваться течением переговоров, когда их показывают каждые пятнадцать минут.
Вот, а часть работы сценариста, повторюсь, смутила сильно. Пункт 1 – расчёт при изготовлении сценария всерьёз делается на четырнадцатилетнюю аудиторию, и чем ближе по возрасту к аудитории сценарист, тем выше шанс на успех. Другими словами – впрямую потакают её незнанию, её наивности, её желанию острых ощущений. Её ничему не учат.
Сценарист решает написать детективную «таинственную» историю – и выдумывает её. Самостоятельно. С трудом решая задачи, уже стотыщмильонов раз решённые другими. Предположим, что этот ход не совсем реалистический, что в действительности сценаристы пользуются готовыми наработками – а здесь, в «Бакумане», таким образом нам показывают не-ве-ро-ятную работоспособность и целеустремлённость героев. Положим, я восхитилась работоспособностью и целеустремленностью. Но вот сижу я в зрительском кресле, вся такая обременённая бременем белого человека прочитанным и виденным в детстве-юности-зрелом возрасте и думаю: «Гинтама» лучше, «Гинтама» остроумнее, «Гинтама» цитирует направо и налево таким безостановочным фонтаном, что воздуха в лёгких уже не хватает.
Финальное, о звуке и сэйю: хороший средний класс, всех понемногу и никого особенно выдающегося. Девушки идеально исполняют скучную роль моэ-моэ и молчаливой стеснительной красавицы – ну, пусть тоже будет моэ. Шёпот и визг, виденные и слышанные в каждом первом сериале, ничем не расцвечены. Пойду поискать что-нибудь гомеопатическое.
Про то, что история нарисована и придумана авторами «Дэсноты», я благополучно забыла, чему и оказалась рада: вспомнив, начала сравнивать – и удовольствие, без того нечрезмерное, уменьшилось.
В «Дохлую тетрадку» я почти влюбилась – она была одной из первых виденных манг, несопоставимой с последовавшим аниме. Качество её рисунка и сейчас представляется мне превосходным; такой графике цвет и «оживляж» только вредит. И сильно вредит, думаю. Вот, а «Бакуман», исполненный той же рукой, резко показался вторичным – девичьи лица с круглыми глазами, одна клонированная Миса-Миса, фактура волос, ломкая манера героев передвигаться в кадре. Словом, как хорошо, что я плохо запоминаю как бы важное.

Основным пунктом притяжения тем не менее было не качество исполнения, а тема: производственный роман об ужасно интересной и близкой профессии – рисовальщика манги.
Да чего там: сцены, где детально показывали рисование, раскадровку, наброски, я рассматривала подолгу, возила их туда-сюда – и в манге, и в аниме: училась и сравнивала. Мне, разумеется, до этого уровня очень далеко, однако понятного показали _очень_ много. Например, работу с линейками: я окончательно решила для себя вопрос

Возвращаясь к информации более общего характера: с большой долей условности я отнесла бы историю к «обыденности». Ну какая же это _обыденность_, когда с порога подросток ставит перед собой цель жениться (ну ладно, ладно: это, положим, непременная жанрово-гендерная дань) и когда два подростка, подбадривая друг друга, неделями не занимаются ничем, кроме тяжёлой работы на износ.
Похоже, никто так и не решился перевести название – и напрасно, думаю: «Как закалялась сталь» кажется мне идеальным вариантом. Параметры соревнования заданы жёсткие, цель впереди сияющая и запредельно высокая – сделаться лучшими во всей стране, работоспособность обоих мальчиков – не имеющая отношения к реальности, извините. И вот тут приходится переключиться в другой регистр: я-то собиралась глядеть школьно-художническую историю с элементами комедии и повседневности, а дают моэ-фантази. Но да, на любимой почве рисования.
Почти всё действие происходит в двух интерьерах: рабочая комната рисовальщиков и узнаваемое издательство «Сюэйся», для которого герои и рисуют мангу.

Да, здесь надо отвлечься и в который раз удивиться в сторону мирового информационного пространства: зачем, зачем милые простодушные переводчицы убрали громко намекающие никнэймы и прямолинейно назвали всё своими именами? Приём был бы оправдан, используй они его везде: перевели бы и имена с фамилиями, и прозвища, и общий рабочий псевдоним пары героев – и история смешно заиграла бы.
О проигнорированных указующих \ объясняющих надписях, то и дело возникающих в кадре, и упоминать печально.
Пожалуй, больше мне при описании чего бы то ни было не следует иметь в виду перевоччиков; что тут нового скажешь.
История разворачивается поступательно, с одним только постоянным флэшбэком (умерший дядя и его история, зеркалящая историю главгероя) – и застревает в каждом подходящем месте. Я совсем, совсем не интересуюсь экшном, медленно соображаю и люблю пересматривать непонятные кусочки; однако здешняя скорость событий опять утвердила меня во мнении: производственный роман. Все, ВСЕ совещания по техническим вопросам поданы в развёрнутом стенографическом виде; все заседания, где редакторы решают вопросы «печатать-не печатать», как бы снимаются в онлайновом режиме, и назвать это иначе, чем _занудством_, у меня не получается. Все школьные сцены _до упора_ наполнены необходимым, желательным и фанским стаффажем: коридоры-парты-ноги-в-гольфах – тетрадки-крыша-завтраки.
Ооооо. Я бы потерпела, и потерпела легко, если б на этом хрестоматийном фоне происходило что весёлое или неожиданное; так нет же, вопросы производства решались и в школе.
Одним утешением была еда – сцены массовой еды ^__^
Традиционно лучше поданные в манге :\

О производстве ещё: мне понравилось, как рассказали о техпроцессе художника – потому что художников было много, потому что они часто описывали стадии рисунка, потому что громко и чётко (с картинками *__* ) говорили о своих инструментах; крупные планы рабочего стола выглядели почти так же завораживающе, как стол с едой ^__^

Манера работать разных людей тоже произвела впечатление ^__^ Нет, я так не делаю; летом, в жару, частенько рисую лёжа на полу – и только.

Все остальные стадии, не имеющие прямого отношения к рисованию, удивляли и интересовали только один раз; трудно интересоваться течением переговоров, когда их показывают каждые пятнадцать минут.
Вот, а часть работы сценариста, повторюсь, смутила сильно. Пункт 1 – расчёт при изготовлении сценария всерьёз делается на четырнадцатилетнюю аудиторию, и чем ближе по возрасту к аудитории сценарист, тем выше шанс на успех. Другими словами – впрямую потакают её незнанию, её наивности, её желанию острых ощущений. Её ничему не учат.
Сценарист решает написать детективную «таинственную» историю – и выдумывает её. Самостоятельно. С трудом решая задачи, уже стотыщмильонов раз решённые другими. Предположим, что этот ход не совсем реалистический, что в действительности сценаристы пользуются готовыми наработками – а здесь, в «Бакумане», таким образом нам показывают не-ве-ро-ятную работоспособность и целеустремлённость героев. Положим, я восхитилась работоспособностью и целеустремленностью. Но вот сижу я в зрительском кресле, вся такая обременённая
Финальное, о звуке и сэйю: хороший средний класс, всех понемногу и никого особенно выдающегося. Девушки идеально исполняют скучную роль моэ-моэ и молчаливой стеснительной красавицы – ну, пусть тоже будет моэ. Шёпот и визг, виденные и слышанные в каждом первом сериале, ничем не расцвечены. Пойду поискать что-нибудь гомеопатическое.
no subject
Date: 2011-12-13 07:15 pm (UTC)