(no subject)
Nov. 3rd, 2012 01:42 pmТеперь о японской внешней рекламе, о вывесках и самоопределениях. Две стороны японского удивляют меня всегда: способность в любой, ну совершенно любой контекст воткнуть миленьких пушистеньких зверьков и какая-то почти надрывная тяга к английскому-американскому буквенному строю. Этот специальный язык смешно называют «нихонгриш», он выразителен всегда. Ошибки не всегда есть, и не всегда они смешные; но колорит присутствует в пооооолной мере.
Сначала про зверьков. В прямом смысле сногсшибательную табличку-предупреждение мы видели в Нара, где по улицам и паркам гуляют десятки оленей.
1.

( Read more... )
Сначала про зверьков. В прямом смысле сногсшибательную табличку-предупреждение мы видели в Нара, где по улицам и паркам гуляют десятки оленей.
1.
