С удовольствием перечитала кусок еще раз на русском :) Забавно все-таки наблюдать, как Губер подгоняет истор.персонажей под свою концепцию. Кстати, я у английских историков это встречала: пока читаешь только их версию, все стройно, логично и непротиворечиво, но! как только начинаешь шерстить другие источники, вся их стройная концепция тут же летит к чертям :)))))
Не возражаете, если я вас в паре мест поправлю - там, где, на мой взгляд, это важно?
стала для Такасуги окрепшая духовная связь со своим сосланным учителем не-не-не! departed в данном случае - покойный :)
подал плохой пример Югэкитаю, повезя Кидзиму в Киото без бумаг так непонятно, имхо. В оригинале "не дожидаясь необходимых документов". думаю, можно написать, что "поехав с Кидзимой в Киото, не дожидаясь письменного разрешения хана"
поэтому по возвращении в Ямагути 29 марта 1864 г. вместе с Кусакой он был препровождён в тюрьму Нояма за ДАППАН у вас получается, что его вместе с Кусакой в тюрьму посадили :) может, так: "поэтому по возвращении вместе с Кусакой в Ямагути 29 марта 1864 г. он был препровождён в тюрьму Нояма за ДАППАН"
Но настоящим наказанием послужила невозможность по-быстрому действовать вместе с Кидзимой ну, тут скорее "за то, что не смог обуздать (справиться) опрометчивость (опрометчивые действия) Кидзимы". А у вас получается, что его наказали за то, что он вместе с Кидзимой не сумел что-то там быстро сделать :)))
В итоге старейшинам пришлось изобрести наказание для Суфу да нет, просто "определить, назначить" - формальный повод был, ничего изобретать было не нужно. Другое дело, что они не хотели этого делать...
Это только усугубило некоторую изоляцию Суфу: его собственные подчинённые ослушались его запрета на продвижение в Киото – так что домашний арест не изменил положения дел Нет, тут другой смысл: "Так как у Суфу давно уже не осталось влияния в его собственной фракции Справедливости (не знаю, как она правильно зовется), то его подчиненные наплевали на его приказы и решили двинуться на Киото. Так что с политической точки зрения сажать его под арест никакого значения не имело".
Используя связи отца, 21 июня Такасуги добился смены тюремного заключения на домашний арест. Наоборот, отец, используя свои связи, добился освобождения сына из тюрьмы под домашний арест. was released это как раз подчеркивает :)
Вести о несчастьи у Запретных ворот 18 июля предшествовала весть о событиях в Симоносэки нет-нет, здесь "вести о несчастье у Запретных ворот 18 июля затмили новые печальные новости - о событиях в Симоносэки"
Благодаря «журналистским» навыкам выпускников Сондзюку в Тёсю всегда были осведомлены о действиях не "всегда", а "заранее" :)
Встреча с англичанами произошла в Иокогаме, в июне 1864 г.; переговорщики приложили множество усилий, чтобы предотвратить инцидент. Эскадра Четырёх наций покинула залив Симоносэки 5 августа. Второго предложения в оригинале нет, и оно противоречит следующему. Видимо, это у вас накладка какая-то произошла
Тёсю потеряли все свои позиции "почти все" (мелочь, а приятно!) :)))
Здесь гугл-книга обрывается Да? А у меня обрывается. Там потом идет живописный рассказ, во что Такасуги был одет и какое впечатление он произвел на Сатоу (тот сказал, что он "гордый как Люцифер") :)))
Ну, в общем, надеюсь, что смогла чем-то помочь своими замечаниями... *смущающийся смайлик*
no subject
Date: 2010-11-01 09:36 pm (UTC)Забавно все-таки наблюдать, как Губер подгоняет истор.персонажей под свою концепцию. Кстати, я у английских историков это встречала: пока читаешь только их версию, все стройно, логично и непротиворечиво, но! как только начинаешь шерстить другие источники, вся их стройная концепция тут же летит к чертям :)))))
Не возражаете, если я вас в паре мест поправлю - там, где, на мой взгляд, это важно?
стала для Такасуги окрепшая духовная связь со своим сосланным учителем
не-не-не! departed в данном случае - покойный :)
подал плохой пример Югэкитаю, повезя Кидзиму в Киото без бумаг
так непонятно, имхо. В оригинале "не дожидаясь необходимых документов". думаю, можно написать, что "поехав с Кидзимой в Киото, не дожидаясь письменного разрешения хана"
поэтому по возвращении в Ямагути 29 марта 1864 г. вместе с Кусакой он был препровождён в тюрьму Нояма за ДАППАН
у вас получается, что его вместе с Кусакой в тюрьму посадили :) может, так: "поэтому по возвращении вместе с Кусакой в Ямагути 29 марта 1864 г. он был препровождён в тюрьму Нояма за ДАППАН"
Но настоящим наказанием послужила невозможность по-быстрому действовать вместе с Кидзимой
ну, тут скорее "за то, что не смог обуздать (справиться) опрометчивость (опрометчивые действия) Кидзимы". А у вас получается, что его наказали за то, что он вместе с Кидзимой не сумел что-то там быстро сделать :)))
В итоге старейшинам пришлось изобрести наказание для Суфу
да нет, просто "определить, назначить" - формальный повод был, ничего изобретать было не нужно. Другое дело, что они не хотели этого делать...
Это только усугубило некоторую изоляцию Суфу: его собственные подчинённые ослушались его запрета на продвижение в Киото – так что домашний арест не изменил положения дел
Нет, тут другой смысл: "Так как у Суфу давно уже не осталось влияния в его собственной фракции Справедливости (не знаю, как она правильно зовется), то его подчиненные наплевали на его приказы и решили двинуться на Киото. Так что с политической точки зрения сажать его под арест никакого значения не имело".
Используя связи отца, 21 июня Такасуги добился смены тюремного заключения на домашний арест.
Наоборот, отец, используя свои связи, добился освобождения сына из тюрьмы под домашний арест. was released это как раз подчеркивает :)
Вести о несчастьи у Запретных ворот 18 июля предшествовала весть о событиях в Симоносэки
нет-нет, здесь "вести о несчастье у Запретных ворот 18 июля затмили новые печальные новости - о событиях в Симоносэки"
Благодаря «журналистским» навыкам выпускников Сондзюку в Тёсю всегда были осведомлены о действиях
не "всегда", а "заранее" :)
Встреча с англичанами произошла в Иокогаме, в июне 1864 г.; переговорщики приложили множество усилий, чтобы предотвратить инцидент.
Эскадра Четырёх наций покинула залив Симоносэки 5 августа.
Второго предложения в оригинале нет, и оно противоречит следующему. Видимо, это у вас накладка какая-то произошла
Тёсю потеряли все свои позиции
"почти все" (мелочь, а приятно!) :)))
Здесь гугл-книга обрывается
Да? А у меня обрывается. Там потом идет живописный рассказ, во что Такасуги был одет и какое впечатление он произвел на Сатоу (тот сказал, что он "гордый как Люцифер") :)))
Ну, в общем, надеюсь, что смогла чем-то помочь своими замечаниями... *смущающийся смайлик*