maitai_1_again: (babe)
maitai_1_again ([personal profile] maitai_1_again) wrote2011-02-24 12:21 pm
Entry tags:

(no subject)

ВП ухитрился повредить голову. Нет, ничего особенного, я надеюсь: мальчик дэс ) Тренировка, дружеские бои, получить по шее ногой – уже привычка. В этот раз выглядел он откровенно плохо и, видимо, среагировал на мой страх: начал стремительно реабилитироваться в моих глазах. Усиленно занимался, что-то там читал-высчитывал, разрабатывал какие-то стратегии. Среди учебного горения занялся воспитанием котёнка: тот выучился хитро кусаться. ВП ловил его, назидательно приговаривая что-то вроде: «Сцилла и Харибда, выбирай, осуществлять обе функции одновременно невозможно. Будешь «Киса и Харибда»? Миссия выполнима».
Вот тут я и испугалась повторно, потому что он мусолил эту псевдогреческую тему до вечера ) Дитя полезло к справочникам – узнавать, кто кусается и глотает, а кто под водой. Узнавать, каков реальный географический расклад. Какова роль античных отражений в современном разговорном языке.
Это что же, он теперь будет скачкообразно серьёзнеть и интересоваться классическим наследием после ушибов головы, что ли.

[identity profile] maitai1again.livejournal.com 2011-02-27 12:18 pm (UTC)(link)
Ну вот, с моим ребёночком, значит, случилась инициация; добро пожаловать в мир _нормальных взрослых_ )

Зефирным человечкам передаю воздушные пацалуи. Далеки они от страшного народа.
Про вперёд - а чё. Была ведь у меня бумажная книжка.

[identity profile] youngkurodo.livejournal.com 2011-02-27 01:34 pm (UTC)(link)
Это не инициация, это скорее наоборот.

О если бы! - всё рядом.

С иллюстрациями так нелюбимого некоторыми П. Пикассо? Мне страсть как по душе были его картинки к сабжу. Ну и перевод... чей же был тот прекрасный перевод..

[identity profile] maitai1again.livejournal.com 2011-02-27 07:31 pm (UTC)(link)
Инициация наоборот - это аннигиляция; не, спасибо, контрамоции не надо )

Зефирные человечки рядом - но как бы. Как бы.
Илюстрации - угу. И угу, не люблю тоже за уменье зарабатывать на фигне.
Книжка у меня далеко, не найду имя переводчика - разберёмся по факту )